Corpse's bride
Твои болезненные взгляды
Ложатся мне клеймом на кожу.
Ты снова был неосторожен,
Испив предложенного яда.
Я наслаждалась преступленьем.
Рукой, поправшей все законы,
Я наношу прикосновенья
К твоим стопам, о раб короны.
Тебе, забывшему заветы,
Отныне места нет на свете.
Я — твой убийца, не скрываю,
Но… кто ты? Я тебя не знаю!..
Давно смешались маски наши,
И это я пила из чаши…
Ложатся мне клеймом на кожу.
Ты снова был неосторожен,
Испив предложенного яда.
Я наслаждалась преступленьем.
Рукой, поправшей все законы,
Я наношу прикосновенья
К твоим стопам, о раб короны.
Тебе, забывшему заветы,
Отныне места нет на свете.
Я — твой убийца, не скрываю,
Но… кто ты? Я тебя не знаю!..
Давно смешались маски наши,
И это я пила из чаши…

Оно самое!
Gvany-L
А это и не сонет... Там вообще по-другому всё делается.
Да и при чем тута Шекспир?..
Причём тут Шекспир?.. Странный вопрос для человека, получающего филологическое образование...
Что ж, буду думать, что ты мне верна,
Хоть есть сомненья; за любовь сочту я
Лишь тень любви, но призрачна она:
Твой взор - со мной, а сердца я не чую.
Твои глаза не выкажут вражды,
И в них я не замечу перемены.
Пусть у других лицо хранит следы
Коварства, преступления, измены,
Но что бы в сердце не таила ты -
В глазах твоих всегда сияет ласка.
И властью Неба на твои черты
Наложена приветливости маска.
Как в яблоке, что Ева сорвала,
В тебе таится яд немого зла!..
@темы: Маски, Стихи
А у старичка Шекспира мне больше всего вот это нравится:
Кто хвалится родством своим со знатью,
Кто силой, кто блестящим галуном,
Кто кошельком, кто пряжками на платье,
Кто соколом, собакой, скакуном.
Есть у людей различные пристрастья,
Но каждому милей всего одно.
А у меня особенное счастье -
В нем остальное всё заключено.
Твоя любовь, мой друг, дороже клада,
Почетнее короны королей,
Наряднее богатого наряда,
Охоты соколиной веселей.
Ты можешь всё отнять, чем я владею,
И в этот миг я сразу обеднею.
Кто под счастливою рождён звездой,
Гордится честью, титулом, наградой,
А я, лишённый этого судьбой,
В нежданном счастье нахожу отраду.
Как бархртцы под солнечным лучом,
Цветут под взглядом принца фавориты.
Но падают в величии своём,
Суровостью очей его убиты.
Добывший славу в битвах без числа,
Одну хотя бы проиграет воин -
И вот забыты все его дела,
И в книге славы быть он не достоин.
Но счастлив я: люблю я и любим
И от любви своей неотделим.
Разве это одно и то же стихотворение? Чёрт! Я вить даже не знаю названия своего... Хнык...
Авторские переводы)