23:50

Corpse's bride
Ну почему ангельский езыг такой убогий? т.т Ну как мне сказать "Акуенная красотищща! Аффтар, уважуха тебе па хроп жысти! :crazy: " ???

@темы: Мысли вслух

Комментарии
07.11.2008 в 01:40

[Дарящая мечты] Он не мог придумать ничего, что бы занести в судовой журнал, кроме того, что «Энтерпрайз» приближается к Фаланге, сенсоры не показывают наличия поблизости кораблей, а капитану скучно (с)
It's so damn beautiful, man! My respect to what you have done has no end and will last till your last breath! *вариаций с хропом жисти много ^^*
07.11.2008 в 04:45

Elle marchait dans les airs. ©
Дели ппц. это ведь еще и догадаться надо, что написано-то..><
07.11.2008 в 05:32

Аха, пробовала дословно переводить идиоматические русские выражения - такая, простихосспади, херня получалась ><
07.11.2008 в 12:13

Corpse's bride
Джаг, это очень многабукаф т.т
А слово "красотища" кстати есть только в итальянском...
Неудивительно, что пиндосы такие тупые...
07.11.2008 в 20:17

It's driving me mad and never gonna end
It's so fucking beautiful! х))

Они не тупые - они правополушарные логики х)) У них утилитарное отношение даже к языку х)) Можно только посочувствовать, как им скучно с таким языком :laugh:
07.11.2008 в 20:24

Corpse's bride
А они эту "факин бьюти" не поймут как оскорбление? О_о Всё-таки слово "акуенный" может принимать значение гипертрофированности, но не слышала, чтобы "факин" имело хоть раз положительное значение.
07.11.2008 в 20:37

It's driving me mad and never gonna end
Ну, слово "fuck" ведь универсальное :) Хотя может и правда я ошиблась :) Просто в песенке нечто подобное слышала и подумала, что смысл не ругательный там был :)
07.11.2008 в 20:42

Elle marchait dans les airs. ©
Дели нужен контекст. чисто теоритически. факинг может выражать все:laugh:
07.11.2008 в 20:43

Corpse's bride
Памойму, "факин" - это "ебаный", извиняюсь за свой французский :hmm: Несмотря на перевод... Я в этом пиндосском языке ваще не разбираюсь...
07.11.2008 в 20:45

Elle marchait dans les airs. ©
Да. но это фразовый глагол.
а значит, может выражать тучу значений. если после него поставить нужный предлог.
типа, как to take и to take off. например..)
07.11.2008 в 20:47

Corpse's bride
Омфг, культурный диалог о мате)))
Ну лана, я тогда просто буду тупо молчать ^^
А то еще комплименты этим пиндосам... Многа щасья х)))
07.11.2008 в 20:50

Elle marchait dans les airs. ©
*поправляет очки* а почему нет, сосбно?..
матерный язык - тоже язык..)
да у них бедновастный язык по сравнению с русским-то..) кто ж спорит?..)
07.11.2008 в 20:51

Corpse's bride
Русский? Хых, вспоминается другой анекдот :lol:
07.11.2008 в 20:59

Elle marchait dans les airs. ©
Какой-какой?..))
07.11.2008 в 21:03

Corpse's bride
Приходит мужик устраиваться на работу. Заполняет анкету.
Графа "какими языками владеете?" Мужик пишет: "Русский, производственный и матерный"
Ему заглядывают через плечо: "А производственный и матерный - это одно и то же"

Но суть не в этом. Тут как раз проскользнула мысля, шо мат - не русский язык :lol:
07.11.2008 в 21:05

Elle marchait dans les airs. ©
ога. мат - универсальный язык..))))
07.11.2008 в 21:08

Corpse's bride
Русский мат пришел из китайского...
Я так слышала, по крайней мере...
07.11.2008 в 21:12

Elle marchait dans les airs. ©
Да ну?!..о_О
вот уже третий год учу китайский и впервые слышу.
07.11.2008 в 21:18

Corpse's bride
Ну, дык сколько веков русскому мату? С тех пор многое могло поменяться. К тому же необязательно, что это дословно принялось. Вполне могло иметь место искажение, как это обычно и бывает...
07.11.2008 в 21:27

Elle marchait dans les airs. ©
Нет. Китайский мат и русский абсолютно разные.
Верь мне. Владею азами обоих..)
07.11.2008 в 21:31

Corpse's bride
Ну не обязательно их кетайского мата возник русский О_о
Я уже сама запуталась)))
07.11.2008 в 21:35

Elle marchait dans les airs. ©
Это, вообще, языки разных семей..) никто тут ни из кого не возникал..)
07.11.2008 в 22:26

Corpse's bride
Я окончательно запуталась :crazy:
07.11.2008 в 22:30

Elle marchait dans les airs. ©
Ну..языковые семьи. такое понятие тебе знакомо?..)
07.11.2008 в 22:47

Corpse's bride
Знакомо. 5 лет филфака...
А еще кое-кто из профессуры настаивал на заимствовании мата из кетайскаго. Не уверена, может, он настаивал еще и на лимонных корочках... :upset:
07.11.2008 в 22:51

Elle marchait dans les airs. ©
В топку такую профессуру!:hamm:
какое заимствование?.. оно тут почти нулевое.
а мат в россии возник еще до того, как китай стал открытой страной.
07.11.2008 в 23:31

Corpse's bride
:lol: А когда он стал открытой страной? Нет, скорее даже так - когда он стал закрытой страной?
08.11.2008 в 11:53

Elle marchait dans les airs. ©
Закрытой строной Китай был примерно века до 20, до Опиумных воин, кажись...
08.11.2008 в 16:05

Corpse's bride
Но, может, веке в 12 он был открытым? :rolleyes:
08.11.2008 в 16:39

Elle marchait dans les airs. ©
Нет. Не был. В том-то и беда..)